La traduction automatique a passé l'écrit et tente de réussir l'oral

Les services de traduction automatique ont lentement mais sûrement gagné en performance depuis une vingtaine d'années et sont aujourd'hui des outils aussi naturels que les correcteurs orthographiques.

Ces avancées qui relèvent du domaine de l'intelligence artificielle et s’appuient sur de complexes méthodes de modélisation du langage naturel pour passer d'une langue à l'autre.

Les acteurs comme Google ou Microsoft se sont lancés sur le sujet et tente de relever un nouveaux défi : ne plus seulement traduire du texte traduire en direct les paroles d'une personne quand elle parle...

DANS CE DOSSIER

Partager

NEWSLETTER L'Usine Digitale

Nos journalistes sélectionnent pour vous les articles essentiels de votre secteur.

Votre demande d’inscription a bien été prise en compte.

Votre email est traité par notre titre de presse qui selon le titre appartient, à une des sociétés suivantes...

Votre email est traité par notre titre de presse qui selon le titre appartient, à une des sociétés suivantes du : Groupe Moniteur Nanterre B 403 080 823, IPD Nanterre 490 727 633, Groupe Industrie Service Info (GISI) Nanterre 442 233 417. Cette société ou toutes sociétés du Groupe Infopro Digital pourront l'utiliser afin de vous proposer pour leur compte ou celui de leurs clients, des produits et/ou services utiles à vos activités professionnelles. Pour exercer vos droits, vous y opposer ou pour en savoir plus : Charte des données personnelles.

LES DERNIERS DOSSIERS

Les dossiers de l'Usine Digitale